Rady a tipy pro vyvojPreklady aplikacii

Moderátor: mArtinko5MB

Odpovědět

Autor tohoto vlákna
martinflorek
Androiďák!
Příspěvky: 481
Registrován: ned 05. čer 2011 7:04:44
Reputace: 7

Preklady aplikacii

Příspěvek od martinflorek » úte 19. led 2016 20:34:10

Riesili ste niekto preklady vasich aplikacii tretimi stranamy, ako? Google ponuka zakupit preklady priamo v developerskej konzole, ale zatial tam nevidim ziadne hodnotenia tych sluzieb.

Google mi uz dlhsie dava tip, ze mam prelozit aplikaciu do roznych jazykov, tak nad tym rozmyslam, kedze to zacalo trochu zarabat. Napiste sem prosim vase skusenosti s prekladami, sluzbami tretich stran. Ktore su dobre na ake jazyky? Pripadne vam prekladali aplikacie nejaky nadsenci, ktori vas oslovili?

Za mna aspon tolkoto:
Moje aplikacie mi doteraz prekladali ludia, ktori ma oslovili, ze by to prelozili. Teraz moju hodinkovu aplikaciu prelozil jeden nemec a rus. Pricom z toho rusa sa vyklul profesionalny prekladatel :) Vola sa Oleg Kulishov (kulishov.oleg@gmail.com), uctuje si 10 centov za slovo a nerata cisla a slova kratsie ako 3 znaky. Este da aj zlavu 10% ked sa na mna odvolate, ja na tom nebudem mat zisk. V aplikacii, ktoru prekladal pre mna, mi Google Play ukazlo priblizne 1600 slov a on z toho zaratal 715. Prekladal to z anglictiny.

Momentalne by som rad dal prelozit aplikaciu do Spanielciny.
Naposledy upravil(a) martinflorek dne ned 24. led 2016 10:02:53, celkem upraveno 1 x.





Pablo74
Stálý androiďák
Příspěvky: 59
Registrován: sob 09. srp 2014 21:04:12
Reputace: 11
Typ mobilu / ROM: GT-N7000

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od Pablo74 » čtv 21. led 2016 8:04:43

Není to úplně odpověď na to, na co se ptáš.

Já si aplikaci překládal sám, nemám v ní souvislé texty, jen několik desítek termínů; ty jsem si přeložil tímto způsobem:
translate.google.com
podíval jsem se na dané téma na cizojazyčné wikipedii, abych se ujistil ve správných technických termínech

No a v daném jazyce jsem připsal větu: "Nemluvím tímto jazykem, pokud najdete chybu v překladu, napište mi mail se správným překladem". A je to .-)

Pokud teda nemáš vyloženě souvislé texty, odstavce s množstvím textu, ale jen názvy a nápisy atd., zvládneš to ve vlastní režii.

P.S.: Španělština nebude problém, je tu spousta studentů co se učí španělsky (na vysoké škole), na to ani nepotřebuješ rodilého mluvčího. Dle náročnosti textu bych to zvládl i já :-)


twissel
Nové Androidě
Příspěvky: 19
Registrován: čtv 28. říj 2010 17:42:33
Reputace: 0
Typ mobilu / ROM: HTC Wildfire

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od twissel » čtv 21. led 2016 8:18:46



Autor tohoto vlákna
martinflorek
Androiďák!
Příspěvky: 481
Registrován: ned 05. čer 2011 7:04:44
Reputace: 7

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od martinflorek » ned 24. led 2016 9:55:45

Ked som pred tyzdnom vydal aktualizaciu s rustinou, tak som mal hned negativny ohlas na dva preklepy. Takze spanielcinu cez Google translate nebudem riskovat...


Pablo74
Stálý androiďák
Příspěvky: 59
Registrován: sob 09. srp 2014 21:04:12
Reputace: 11
Typ mobilu / ROM: GT-N7000

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od Pablo74 » ned 24. led 2016 11:44:39

Za rozumnou cenu to jistě zvládne student/ka španělštiny na vysoké škole.

Nebo rovnou sem napiš:
téma aplikace
rozsah překladu
jak rychle to potřebuješ
jakou cenu nabízíš

Určitě se ti někdo ozve.



maci32
Nové Androidě
Příspěvky: 5
Registrován: pon 14. bře 2016 20:36:51
Reputace: 0
Typ mobilu / ROM: LG L FINO
Tablet: ACER
Bydliště: Prostějov

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od maci32 » úte 15. bře 2016 8:39:18

Aj ja by som potrebovala poradiť, ešte len začínam a chcela by som vo svojej apke sama rozšíriť preklady do dvoch, alebo troch jazykov, ale zatiaľ neviem ako na to. Poradíte prosím? :)

Uživatelský avatar

mka
Robot
Příspěvky: 1206
Registrován: pát 29. dub 2011 10:55:05
Reputace: 14
Typ mobilu / ROM: kde co
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od mka » úte 15. bře 2016 9:37:30

Jednoduché:
values/strings.xml - výchozí jazyk
values-cs/strings.xml - česky
values-sk/strings.xml - slovensky
values-de/strings.xml - německy
atd.
Systém vždy vybere jazyk dle aktuálního nastavení konkrétního telefonu, je-li k dispozici a nebo použije výchozí.
Nepište mi PM, pokud to není vyloženě soukromé.
Nevěřte kdejaké hlouposti, byť by byla předkládána jako svatá pravda nejsvětější.


maci32
Nové Androidě
Příspěvky: 5
Registrován: pon 14. bře 2016 20:36:51
Reputace: 0
Typ mobilu / ROM: LG L FINO
Tablet: ACER
Bydliště: Prostějov

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od maci32 » úte 15. bře 2016 9:47:03

Aha ďakujem a keď robím aplikáciu v App Inventore? :D

Uživatelský avatar

mka
Robot
Příspěvky: 1206
Registrován: pát 29. dub 2011 10:55:05
Reputace: 14
Typ mobilu / ROM: kde co
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od mka » úte 15. bře 2016 10:11:38

V čem???
Nepište mi PM, pokud to není vyloženě soukromé.
Nevěřte kdejaké hlouposti, byť by byla předkládána jako svatá pravda nejsvětější.


adamdroid
Stálý androiďák
Příspěvky: 69
Registrován: pon 03. úno 2014 13:10:58
Reputace: 0
Typ mobilu / ROM: Nexus 5X
Tablet: Acer Iconia Tab 510

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od adamdroid » pát 18. bře 2016 14:38:41

twissel píše:Doporučuji https://crowdin.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
Jak to tam přesně funguje, ja si zadám překlad a lidi mě to přeložej. Ja platím paušál dle počtu projektů a max počtu slov k překladu a lidi mě to přeložej v rámci této fix ceny do všeho co uměj?

Uživatelský avatar

mka
Robot
Příspěvky: 1206
Registrován: pát 29. dub 2011 10:55:05
Reputace: 14
Typ mobilu / ROM: kde co
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od mka » pát 18. bře 2016 15:47:31

Obecně to funguje vždy tak, jak si to domluvíš resp. zařídíš.
Nepište mi PM, pokud to není vyloženě soukromé.
Nevěřte kdejaké hlouposti, byť by byla předkládána jako svatá pravda nejsvětější.


adamdroid
Stálý androiďák
Příspěvky: 69
Registrován: pon 03. úno 2014 13:10:58
Reputace: 0
Typ mobilu / ROM: Nexus 5X
Tablet: Acer Iconia Tab 510

Re: Preklady aplikacii

Příspěvek od adamdroid » pát 18. bře 2016 16:32:29

Aha, takže ten pricing https://crowdin.com/pricing" onclick="window.open(this.href);return false; je tedy cena za to že tam vůbec můžu fungovat a samotné překlady jsou navíc. To není moc průhledně obzvlašt když ani nevidím běžné ceny dle jazyka.

Odpovědět

Zpět na „Rady a tipy pro vyvoj“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host